截至目前已确定的主旨发言人有:美国肯特州立大学Brian James Baer,丹麦哥本哈根商学院Michael Carl,瑞士苏黎世应用科技大学Maureen Ehrensberger-Dow, ZHAW,丹麦哥本哈根商学院Arnt Lykke Jakobsen,澳门大学李德凤,西班牙大加那利岛拉斯帕尔马斯大学RicardoMuñozMartín,美国肯特州立大学Gregory M. Shreve。
会议主题包括:
1)翻译过程研究中的概念与理论
2)口笔译有关双语加工的心理语言学研究
3)口笔译有关双语加工的认知语言学研究
4)笔译认知过程
5)口译认知过程
6)二语习得认知过程
7)双语加工和语言教育
8)翻译认知过程的研究方法
9)语料库在双语加工和语言习得中的应用
10)翻译认知研究的工具 “一带一路”背景下翻译传译认知国际研讨会将于11月10日-12日在浙江召开中国翻译认知研究会将在11月10日-12日在浙江大学宁波理工学院举办“‘一带一路’背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第二届大会”。会议拟邀请主旨发言的嘉宾:欧洲翻译学会会长Prof. Arnt Jakobsen、前欧洲翻译学会会长Prof. Daniel Gile、日本东京电气大学国家重点学科带头人Prof. Shi Jie、澳门大学翻译传译认知中心主任李德凤、中国修辞学会会长吴礼权、中国翻译认知研究会名誉会长李亚舒、浙江大学文科资深教授许钧、中国翻译认知研究会会长康志峰。